O Doamne Mare
Un imn al protestantismului târziu dar și al neo protestanților scris de către poetul suedez, protestant evanghelic-lutheran, Carl Gustaf Boberg înainte de 1900, in Suedia in anul 1885. Poezia a fost tradusa in limba Germană in 1907, apoi in Limba Rusa in 1912 si in Limba Engleza in anul 1925.
film: Maranata Fellowship
O, Doamne mare, când privesc eu lumea
1. O, Doamne mare, când privesc eu lumea,
Ce ai creat-o prin al Tău Cuvânt,
Și ființele ce-mpodobesc natura
Cum le-ntreții cu brațul Tău cel sfânt:
R: /: Atunci Îți cânt, Măreț Stăpânitor:
Ce mare ești, ce mare ești! : /
2. Privirea când mi-o-nalț și văd minunea:
Mulțimea astrelor ce-alerg pe cer,
Mărețul soare, cât și blânda lună,
Ca mingi de aur, plutin prin eter.
3. Când întâlnesc pe Domnu-n Cartea Sfântă
Și când zăresc mulțimea de-ndurări;
Pe-ai Săi aleși cum i-a iubit într-una
Și i-a condus prin binecuvântări.
4. Și-l văd pe Domnul pe pământu-acesta
Ca serv, dar plin de dragoste și har.
Zăresc în duh amara-I suferință
Și mântuirea ce mi-o dă în dar.
5. Când mă apasă sarcini mari și grele,
Când sufletul mi-e trist pân` la mormânt,
El se apleacă plin de mângâiere,
Mă face liber de-orice legământ.
6. Când Domnul Sfânt va reveni-n mărire
Și când voi sta uimit în fața Sa,
Eu voi striga în sfântă adorare:
“Ce mare ești, ce mare-i slava Ta!”
Versiunea engleză
Carl Gustaf Boberg (1856-1940) tr. from the Russian by Stuart Wesley Keene Hine (1899-1989) *© Copyright 1953 Stuart K Hine Trust/Kingsway’s Thankyou Music
O Lord my God! When I in awesome wonder
consider all the works thy hand hath made,
I see the stars, I hear the mighty thunder,
thy power throughout the universe displayed;
Then sings my soul, my Saviour God, to thee,
how great thou art, how great thou art!
Then sings my soul, my Saviour God, to thee,
how great thou art, how great thou art!
When through the woods and forest glades I wander
and hear the birds sing sweetly in the trees;
when I look down from lofty mountain grandeur
and hear the brook and feel the gentle breeze:
Then sings my soul…
And when I think that God, his Son not sparing,
sent him to die – I scarce can take it in
that on the cross, my burden gladly bearing,
he bled and died to take away my sin:
Then sings my soul…
When Christ shall come with shouts of acclamation
and take me home – what joy shall fill my heart!
Then shall I bow in humble adoration
and there proclaim, ‘my God, how great thou art!’
Then sings my soul…
Abonează-te aici la canalul nostru de Youtube
1595